AVISO>. PRECIO POR PÁGINA. ENVÍO NO INCLUIDO. No es lo mismo una traducción jurada que un traductor jurado. Muchos países ofrecen exámenes de certificación para evaluar las habilidades de traducción profesional de una persona. Los exámenes varían de un país a otro. Para ser traductor jurado, una persona habrá tenido que aprobar uno de estos exámenes. Una traducción certificada es una traducción acompañada de una declaración firmada que atestigua que la traducción es verdadera, precisa y completa según el leal saber y entender del traductor. En nuestro caso, hemos estudiado 5 años completos para realizar una carrera de traducción jurada para obtener el título de Grado en Traducción. Nuestros traductores también cuentan con una Licenciatura en Traducción Técnica, Científica, Literaria y Médica. No estamos simplemente certificando una traducción, sino que somos fieles y precisos al documento original que se nos presenta. Traducir es un arte, no todo el mundo nació para ser traductor, así que ten cuidado a la hora de elegir a la persona adecuada para manejar tus documentos. Nuestra empresa es MIEMBRO CORPORATIVO DE ATA, MIEMBRO DE CTPCBA Y ATIF.