La traducción médica es muy compleja porque requiere que un traductor tenga una comprensión meticulosa y profunda de las leyes locales, nacionales e internacionales, además de un sólido dominio de términos médicos.


$30 
  • Envío: 

Subir Archivo: *
Precios: *

Saber más


Las traducciones médicas no son para nada simples. Requieren de muchísima experiencia, especialización, estudio y conocimiento por parte del traductor. Podríamos decir que el traductor tiene que contar con suma destreza en el campo de la medicina y haber leído muchísimo acerca del material al que se está enfrentando para su traducción. Muchas veces, hay que investigar mucho, leer monografías, ensayos, etc. para empaparnos en lo que estamos traduciendo.

No existen sinónimos ni antónimos o frases genéricas o, por decirlo de otra manera, modos de parafrasear, como medios de escape porque, de hacerlo, podríamos estar incurriendo en un grave problema o incluso en una falta o error legal, del cual no existe salida. 

El traductor médico tiene que saber exactamente que está traduciendo una historia clínica de un paciente que, por ejemplo, llegó a la sala de emergencias con una lesión abdominal (injury en inglés) y que no puede, bajo ningún concepto, traducirlo como "injuria", porque todos sabemos perfectamente que injuria es un término relacionado con un agravio o con una cuestión legal, por lo que definitivamente no se puede traducir "injury" como "injuria" porque le estaríamos ocasionando un grave daño a nuestro cliente por el hecho de nosotros como traductores confiar en los incontables "falsos amigos o cognados" con los que cuenta la lengua inglesa.

Hay que leer profundamente, tener miles y miles de recursos online y a nuestro alcance.

Si nos comprometemos con una traducción médica, y los términos no se encuentran por ningún lado, ni siquiera en una biblioteca, no es mala idea preguntarle a nuestro cliente e incluso acercarnos a un hospital o clínica en el cual nos ayuden a dar con la traducción fiel y exacta de dicho término.


 

Productos relacionados


How to Find Embassy Contact Information Anywhere in the World

How to Find Embassy Contact Information Anywhere in the World

Whether you're applying for a visa, seeking consular support, or dealing with legal or travel emergencies, it's essential to have the correct contact details of embassies and consulates. Here’s a curated list of trusted sources where you can find verified phone numbers, emails, and addresses for embassies around the globe.

🌍 Global Embassy and Consulate Directories

1. EmbassyPages.com

Website: https://www.embassypages.com
EmbassyPages offers a comprehensive and regularly updated global directory of embassies, consulates, and diplomatic missions by country and city.

2. Embassies.net

Website: https://www.embassies.net
Provides a full list of embassies and consulates worldwide with contact information including emails, phone numbers, opening hours, and visa support details.

3. U.S. Embassy Directory

Website: https://www.usembassy.gov
For U.S. citizens abroad, this is the official portal to all U.S. embassies and consulates, offering travel alerts, passport services, and contact info.

🌐 Country-Specific Foreign Ministries

Most countries maintain a dedicated foreign ministry website where they list their diplomatic missions abroad. Here are some direct links:

Pro Tip: Always double-check embassy websites for holiday hours, appointment requirements, or recent contact changes. Many embassies offer downloadable visa forms, consular checklists, and travel advisory links.

📥 Need Certified Translations?

If you're preparing documents for embassy submission, such as diplomas, birth certificates, or legal papers, you may need certified translation services. We offer fast, accurate, and officially recognized translations for immigration, visa, and legal use.

Learn more about our certified translation services →