PRECIO POR PÁGINA. ENVÍO NO INCLUIDO. Una traducción jurada no es lo mismo que un traductor jurado. Muchos países ofrecen exámenes de certificación para evaluar las habilidades profesionales de traducción de una persona. Los exámenes varían según el país. Para ser traductor jurado, una persona debe haber aprobado uno de estos exámenes. Una traducción jurada es una traducción acompañada de una declaración firmada que certifica que la traducción es fiel, precisa y completa según el leal saber y entender del traductor. En nuestro caso, hemos estudiado 5 años completos para completar un curso de traducción jurada y obtener una Licenciatura en Traducción. Nuestros traductores también poseen una Licenciatura en Traducción Técnica, Científica, Literaria y Médica. No solo certificamos una traducción, sino que somos fieles y precisos con el documento original que se nos presenta. Traducir es un arte; no todos nacimos para ser traductores, así que tenga cuidado al elegir a la persona adecuada para manejar sus documentos. Nuestra empresa es MIEMBRO CORPORATIVO DE ATA, MIEMBRO DE CTPCBA Y ATIF.